45 mots de liaison en allemand pour l’expression écrite

45 mots de liaison en allemand pour l’expression écrite

Les adverbes de corrélation, s’il sont placés en tête de phrase, suivent le verbe. Ex : Außerdem bin ich krank.

Les connecteurs logiques ont des constructions plus variées ; cet usage devra s’apprendre au cas par cas.

50 mots de liaison en Anglais

Nous vous proposons donc ces mots de liaison, aussi appelés connecteurs logiques, afin que vous puissiez structurer vos dissertations, construire et articuler votre discours.

Nous les avons donc classés selon l’idée et l’articulation qu’ils expriment, que ce soit pour exprimer un ordre d’idées, une opposition, une conséquence, pour concéder (concéder, c’est par exemple dire certes cela est vrai, mais quand même… etc), ou pour exprimer des conséquences.

Vous trouverez en bonus quelques mots utiles, qui vous permettront d’apporter des nuances à votre expression : un peu, beaucoup, surtout, principalement, etc.

Connecteurs logiques

D’abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte)
zunächst : tout d’abord
zuerst : d’abord
dann : ensuite
außerdem : en outre
übrigens : d’ailleurs
danach : à la suite de cela
ebenfalls : également
endlich : enfin
Zum Schluß : finalement
schließlich : finalement

Mais, cependant : (connecteurs logiques d’opposition)
aber : mais
doch, dennoch : mais, cependant
jedoch : cependant
dagegen : en revanche
allerdings : toutefois

C’est pourquoi, par conséquent : (connecteurs logiques de conséquence)
darum, deswegen, deshalb : c’est pourquoi
also : donc
infolgedessen : par conséquent

Malgré, bien que : (connecteurs logiques de concession)
trotz + GEN : malgré
trotzdem : malgré tout
obwohl (+ VERBE A LA FIN) : bien que
zwar : certes
hoffentlich : pourvu que

En effet, car : (connecteurs logiques de cause)
nämlich : en effet
tatsächlich : effectivement
denn (ne change pas la place du verbe) : car

Outils d’insistance, de nuance

Principalement, surtout : (insistance)
hauptsächlich : principalement
besonders : en particulier, surtout
sicher, bestimmt : sûrement, certainement
wirklich : vraiment
zweifellos : sans aucun doute
keinesfalls, auf keinen Fall : en aucun cas
auf jeden Fall : en tout cas
unbedingt : absolument

Presque, en partie : (partiellement)
fast, nahezu, beinahe : presque
gewissermaßen : en quelque sorte
teils, zum Teil : en partie
irgendwie : d’une certaine manière

70 mots allemands courants sur la politique

0 0 voter
Aimez-vous l'article ?
S’abonner
Notifier de
guest
40 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments
louise.qcy
louise.qcy
3 années il y a

Vielen Dank !! Sehr hilfreich

alphaGO1
alphaGO1
3 années il y a

Des mots pas tres souvent utilises.Auriez vous un vrai texte d exemple ca serait plus utile.

Franç*** Hollan**
Franç*** Hollan**
3 années il y a

Lernen l’allemand is very wichtig

Jonas
Jonas
3 années il y a

C’est dommage que tous les sites que je visite oublient:
einerseits: d’une part
andererseits: d’autre part
Bon apprentissage de l’allemand

moi
moi
3 années il y a

bonjour merci j’ai une redactiona faire en allemand mais je ne savais pas trop quoi dire comme mots de liaison merci bcp cela m’a permis d’avoir surement une meilleure note

ccile
ccile
4 années il y a

Il y a une inversion des listes des connecteurs entre celle dopposition et celle de la concession. Obwohl marque l’opposition:
er arbeitet, obwohl er krank ist.
Et allerdings marque la concession: er ist nicht sehr hübsch, allerdings ist er super nett…

Eunuque
Eunuque
4 années il y a

Ach. Super schön ! Vielendanke. Es gefällt mir sehr sehr sehr !!!

Lydia
Lydia
4 années il y a

Il y a un erreur – ‘hoffentlich’ ne veut pas dire ‘pourvu que’. Le sens littérale (- pas la traduction directe! -) correct est ‘J’éspère que’
Exemples:
Hoffentlich regnet es heute. Die Pflanzen sind am austrocken.
J’éspère qu’il pleut aujourd’hui. Il est trop sèche pour les plants.
Hoffentlich hat er einen Regenschirm dabei. Es sieht nach Regen aus.
J’éspère qu’il a un parapluie avec lui. Il semble qu’il va pleuvoir dans le proche futur.
Hoffentlich kommen wir rechtzeitig an. Wir sind ziemlich spät losgefahren.
J’éspère que nous arriverons au temps. Nous sommes partis très tard.
Bien à vous,
Locutrice native allemande

Markus
Markus
4 années il y a

Quelle est la place des verbes dans le phrases avec ces prépositions?

Sarah
Sarah
4 années il y a

Merci beaucoup, vous sauvez mon allemand !